hielo sorokin

EL HIELO, Vladimir Sorokin

Que nadie crea que este blog solo contiene reseñas amables y adulatorias. Los elogios, cuando los hay, no son gratuitos, sino merecidos. Y lo mismo pasa con las críticas negativas, que expongo de forma totalmente sincera, aun a riesgo de ganarme alguna que otra antipatía (casi me echan de un conocido foro literario en su momento por decir lo que casi todo el mundo piensa de En el camino, de Jack Kerouac). Pues bien, hoy toca pasar a cuchillo a un libro infumable que me hizo perder un valioso tiempo de mi vida: El hielo (2002), de Vladimir Sorokin.

Me recomendaron esta lectura con toda la buena fe del mundo: «Si te ha gustado Metro 2033, esta novela te encantará». Quien me dijo esto debía pensar que los autores rusos modernos son perfectamente intercambiables. Craso error.

Hay que conceder que el argumento tiene su atractivo: una serie de extraños crímenes sacuden la ciudad de Moscú. Las víctimas son siempre personas rubias de ojos azules que son secuestradas y sometidas a un siniestro ritual, el de ser golpeadas salvajemente en el pecho con un martillo de hielo. Algunos mueren a causa de las heridas, en cambio, otros se salvan porque los asaltantes «escuchan» su corazón y oyen algo misterioso. Después serán curados y recibidos como hermanos en lo que parece una enloquecida secta.

La intriga está servida. Quien siga leyendo encontrará una compleja trama que intenta ofrecer una historia alternativa de Rusia a través del tiempo, un curioso relato que mezcla política y ciencia ficción. Podría haber sido interesante. Por desgracia, no para mí.

El gran problema de El hielo no es el «qué», sino el «cómo». La primera parte del libro es repetitiva hasta la extenuación, el tono y el lenguaje empleados son repulsivos, los diálogos son absurdos e irrelevantes… Todo resulta desesperante e incomprensible. Nada me invitaba a seguir leyendo. Pero para mi desgracia, soy de los que tiene esa mala costumbre de acabar todos los libros empezados.

En cuanto a la estructura de la obra, parece un guion de cine que ha sido estirado artificialmente y sin motivo para que se convierta en una novela de 225 páginas.

En descargo del autor, debo decir que parte del desastre es atribuible también a la traducción. Imagino que intentar traducir ciertas expresiones callejeras y frases rebuscadas del ruso a otro idioma debió ser una labor dificultosa, pero la forma de resolver esto es muy decepcionante. Una burla para el lector.

Sé que con esta reseña me pongo a contracorriente. La mayoría de opiniones que he leído de esta novela son más bien positivas. Probablemente, el equivocado sea yo. En todo caso, con toda la honestidad de la que soy capaz, lanzo desde este humilde blog una advertencia a quien quiera escuchar: la vida es demasiado corta para perder el tiempo leyendo libros mal escritos.

7 comentarios en “EL HIELO, Vladimir Sorokin

  1. Sería bueno saber si la traducción es directa del ruso o han utilizado una traducción previa a otro idioma, lo que aumentaría aún más la distancia con el original hasta el punto de que quizás lo vuelva irreconocible. Por otra parte, lecturas así aumentan el disfrute de las buenas XD

    Le gusta a 1 persona

    1. Puede ser lo que dices. Yo lo que he encontrado aquí es que la traducción ha intentado reproducir la jerga de los criminales y los bajos fondos, pero el resultado es ridículo. Desde luego, en castellano nadie habla así. Igual ha sido una traducción demasiado literal (no lo sé, no tengo ni idea de ruso).
      Pero ya te digo, ese no es el único problema de esta novela.

      Le gusta a 1 persona

  2. Lo siento, esta vez no estoy de acuerdo con tu resseña. Yo leí «El hielo» y me gustó. Es cierto que al principio es muy lento y un poco confuso, pero después conduce a un buen final. No le pondría cinoc estrellas, pero es una historia muy curiosa y original.

    Le gusta a 1 persona

    1. Bueno, para eso estamos aquí, para que cada uno diga su opinión. De hecho, coincido en lo que dices acerca de la originalidad de la historia. En cuanto a lo demás… Bueno, a la reseña me remito.
      Un saludo.

      Me gusta

  3. ¡Hola! Por lo que comentas parece que lo que arruino tu experiencia como lector fue la prosa pero no la trama. A mí me paso lo mismo con un libro este año «Bienvenidos a Welcome», la idea era buena pero se mi hizo tan infumable de leer que al final lo deteste. En un libro lo que se quiere contar es igual de importante al como se cuenta, sino todo queda en potencial desperdiciado.

    Me alegra que igual hicieras una reseña, no sería justo que no pudieras expresarte en tu propio espacio. ¡Saludos!

    P. D. Lamento haber escrito dos comentarios fue un erro de tipeo 😓

    Le gusta a 1 persona

    1. Eso es, ideas buenas hay muchas. Yo, a veces, incluso tengo alguna, jajaja. Pero plasmarlas en una novela es un trabajo más difícil de lo que parece. Cuando se hace bien, es una gozada para el lector, pero cuando no, pasan cosas como estas.
      Agradezco tu apunte sobre «Bienvenidos a Welcome», no lo había leído y ahora creo que ya no lo haré.

      Me gusta

Replica a Noctua Nival Cancelar la respuesta